Когда мы добрались до середины Ливийской пустыни, снег исчез, но, вопреки моим рассуждениям, насколько хватало глаз, повсюду стояла вода. Из нее выглядывали только верхушки песчаных барханов. Переговорив с ребятами по рации, я узнал, что, ко всему прочему, у нас осталось не очень много топлива. Уже были использованы все запасы солярки из колесного УРАЛа, из всех бочек и одного бака, установленного за кунгом. То есть, у нас осталось только две тысячи литров дизтоплива, находящихся в баке за мужским кунгом. Ну, это, конечно, кроме солярки, залитой в баки вездеходов, ее должно было хватить километров на триста. Кроме этого, еще одна напасть обрушилась на нас — нехватка воды. Никто из нас не подумал растопить побольше снега, когда мы двигались по морскому льду. Брать воду здесь, это было сродни самоубийству. Каждый мог видеть здесь останки животных и людей. Особенно наглядно это проявилось, когда снега оставалось совсем мало, он был сверху залит талой водой. Наш грузовой УРАЛ, краем гусеницы наехал на чуть заметный бугорок, и вдруг оттуда появилась часть полусгнившей туши верблюда. По–видимому, гусеница вдавила заднюю часть глубже в снег и за счет этого, наружу вылезла передняя часть. Переехав большой бархан, мы заметили, что воды стало гораздо меньше. Я посмотрел в бинокль и увидел, что километрах в пяти вода совсем исчезла, перед нами открылась величественная картина — впереди была настоящая пустыня.
К этому времени, все уже ощутимо страдали от жажды. Вода выдавалась только женщинам и детям, мужчины же просто смачивали рот одним глотком драгоценной влаги. Но, несмотря на это, исчезновение воды на поверхности песка, вызвало в радиоэфире настоящую бурю восторга. Этому способствовал и еще один факт — оставалось всего километров пятьдесят, до города Аль Батави.
Когда наш караван почти въехал в этот город, мы остановились. Я спустился по лестнице из кунга и первый раз, не надевая лыж, направился к головному Уралу. Там уже столпились наши ребята, они как будто чего–то ожидали. Подойдя, я первым делом огляделся. Грузовой УРАЛ стоял на асфальтовой дороге, прямо напротив невысокого строения с плоской крышей. У него были большие окна, и над дверью была прикреплена вывеска с надписью на арабском и английском языках. Я попытался перевести с английского, но кроме сочетания "шоп" ничего не понял. Но и этого было достаточно, чтобы догадаться, перед нами магазин.
Я уже хотел спросить у ребят, почему не видно Флюра и Саши, но тут распахнулась дверь этого заведения, и появился Флюр. В руках у него были две пятилитровые баклажки с водой и, что меня буквально потрясло — целый блок сигарет. Флюр, улыбаясь и что–то посвистывая, подошел к нам. Ему не дали даже сказать слова, буквально вырвали из руки бутыль с водой, скрутили пробку и пустили ее по кругу. Пять литров этой благословенной влаги исчезли в наших утробах в несколько минут. Только после этого, на немного ошалевшего Хана посыпался град вопросов. Общий их смысл хорошо выразил Сергей, он спросил:
— Ну что там? Может нам всем вместе туда заглянуть, помародерничать? Вдруг, вы с Котом чего–нибудь не заметили.
Флюр хмыкнул и ответил:
— Малой, ну, сколько я буду тебе талдычить, не лезь поперед батьки в пекло. Конечно, если ты токсикоман и некрофил, то можешь зайти в этот магазинчик и покайфовать. Запашок гнили и мертвечины там знатный, да и вид разложившихся трупов, тоже впечатляет. На что я не очень впечатлительный, да и то схватил быстро воду и этот блок и сразу же — мотать оттуда. Сейчас и Саня выскочит, он туда зашел попозже меня и, думаю, дольше меня там не продержится.
Действительно, сразу после его слов из магазина вышел Саша, в руках у него было четыре пятилитровых баклажки с водой. Подойдя к нам, он сказал:
— Нет, в этой точке ловить нечего. Все продукты протухли, консервы стоят вздувшиеся, а те, которые были в стекле — лопнули. Здесь можно загрузиться только водой и сигаретами, да и то их здесь немного. Правда, на кассе я обнаружил одну, очень любопытную брошюрку, а в ней есть схема этого города, с указанием всех заправок и крупных магазинов. Так что, теперь у нас есть подсказка — куда двигаться и где проявить свои мародерские таланты.
Поставив бутылки с водой на асфальт, он достал из кармана куртки тонкую брошюру и развернул карту. Все попытались в нее заглянуть, но реально ее рассматривали трое, стоящие вплотную друг к другу, это были я Саша и Флюр.
Сориентировались по этой схеме мы быстро, почти сразу нашли магазин, у которого мы стояли, совсем недалеко от него, ближе к городу, была указанна заправочная станция, а рядом с ней стоял значок еще одного торгового центра. Поизучав эту карту еще минуты три, я объявил:
Все, мужики, давайте, по машинам, следующая остановка — заправка. Нечего тут возиться в заповеднике некрофилов. Утолили жажду и хватит. На заправке, я думаю, будет магазинчик и таких баклажек там — море, ведь, все–таки, пустыня рядом, а в ней — без воды и не туды, и не сюды". К тому же там, рядом, торговый центр — пока двое будут качать солярку, остальные могут развлечься мародерством. Конечно, если там осталось топливо, а в магазине товар.
После моих слов, народ, первоначально глянув на карту, начал расходится по своим вездеходам. Я залез в кабину грузового УРАЛа.
К заправке, указанной на карте–схеме, мы подъехали минут через десять. Остановившись, пошли сразу к хорошо различимым, вкопанным в землю емкостям. Там, Саша с Флюром, начали монтажками вскрывать все заливные люки хранилищ. Их лица становились все довольнее, по мере вскрытия топливных емкостей. Даже без слов было понятно, что мы сюда заехали не напрасно. Это подтвердили и слова Флюра. Заглянув в последний люк, он, буквально, излучая счастье, подошел к нам и произнес: